buongiorno ... ho scoperto solo qualche giorno fa questa lodevole iniziativa.
ringrazio anticipatamente chi mi possa comunicare lo stato attuale della traduzione e le coordinate per scaricare quanto preparato finora.
grazie
TGR
Well... it's like... when a great baseball team loses its clean-up hitter, suddenly everybody's swinging for the fences and nobody's playing small ball.(Cit. Sara Sidle - CSI: Las Vegas)
Ciao bbbelli... vorrei sapere a che punto siete arrivati e quanto tempo manca al "grande giorno"... dopo un'intera estate passata a lavorare 7 giorni su 7 per 10/12 ore al giorno, mi piacerebbe godermi un pò di meritato riposo in compagnia di una buona lettura beisbolera... e da quel che so, Moneyball è una gran bella lettura...
jj72 wrote:
Ciao bbbelli... vorrei sapere a che punto siete arrivati e quanto tempo manca al "grande giorno"... dopo un'intera estate passata a lavorare 7 giorni su 7 per 10/12 ore al giorno, mi piacerebbe godermi un pò di meritato riposo in compagnia di una buona lettura beisbolera... e da quel che so, Moneyball è una gran bella lettura...
Orioles wrote:
Quindi l'avete già finito? Avrei dato volentieri una mano!
Se avete in programma ulteriori traduzione sono più che disponibile a dare una mano!
Se lo avete già finito posso dare una mano anch'io con le traduzioni
come stiamo con le correzioni ?
siamo tutti in trepidante attesa
D'altronde il baseball è così: alle volte si vince, alle volte si perde, altre volte...... piove (Cit.P) Bikinis & statistics show a lot, but not everything (cit.)