Page 6 of 7

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 29/01/2009, 14:21
by Dingo
tzara wrote: Il "de" del cognome (e ti parlo da persona che il de ce l'ha) deriva dall'antica forma "della famiglia dei". E' un'altra cosa.
Può darsi tu abbia ragione.

Il LeMonnier, interpellato, dice: "de prep. E? la forma che assume "di" quando è seguito dall'articolo, sia che si fonda, sia che si scriva divisa".
E in effetti a pensarci "di" in latino (per altri usi, d'accordo) è "de". "De il" diviene "del" ma se non è seguito da articolo diviene "di". Però poi aggiunge: "talvolta usato in modo non funzionale(cosa che non ho capito cosa significhi) nella citazione dei titoli che cominciano con l'articolo."

Comunque sia, siccome purtroppo sono gli ignoranti che fanno la grammatica e contribuiscono all'evolversi di una lingua, anche se "de" fosse sbagliato è oramai in uso da così tanto tempo che è divenuto grammaticalmente corretto,a pieno titolo.
Tanto valo impegnarsi nella lotta al "che" al posto del "cui" perchè non voglio che un giorno diventi corretto dire "il libro che parlo".

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 29/01/2009, 14:40
by Robyus
Dingo wrote: Può darsi tu abbia ragione.

Il LeMonnier, interpellato, dice: "de prep. E? la forma che assume "di" quando è seguito dall'articolo, sia che si fonda, sia che si scriva divisa".
E in effetti a pensarci "di" in latino (per altri usi, d'accordo) è "de". "De il" diviene "del" ma se non è seguito da articolo diviene "di". Però poi aggiunge: "talvolta usato in modo non funzionale(cosa che non ho capito cosa significhi) nella citazione dei titoli che cominciano con l'articolo."

Comunque sia, siccome purtroppo sono gli ignoranti che fanno la grammatica e contribuiscono all'evolversi di una lingua, anche se "de" fosse sbagliato è oramai in uso da così tanto tempo che è divenuto grammaticalmente corretto,a pieno titolo.
Tanto valo impegnarsi nella lotta al "che" al posto del "cui" perchè non voglio che un giorno diventi corretto dire "il libro che parlo".
io per esempio il "de" l'ho sempre utilizzato (probabilmente sbagliando) davanti a qualsiasi titolo, fosse un giornale (il corriere della sera), un libro (il rosso e il nero) o il titolo di un film (il diavolo veste prada), con l'assoluta convinzione che fosse grammaticalmente corretto, anche per via del fatto che spesso mi è capitato di leggere una costruzione di questo tipo anche in testi scolastici.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 12:23
by SafeBet
Chiarendo un dubbio linguistico su cui ci eravamo interrogati a Bardolino, notifico che la parola inglese peep significa sbirciare, spiare, guardare di nascosto.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 13:52
by Emmanuelle
SafeBet wrote: Chiarendo un dubbio linguistico su cui ci eravamo interrogati a Bardolino, notifico che la parola inglese peep significa sbirciare, spiare, guardare di nascosto.
Esattamente, ho controllato anch'io. Ma speravo di trovare qualche info in più a livello etimologico.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 14:08
by SafeBet
Trovi qualche cenno etimologico qui.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 16:21
by doc G
Ma non avevate di meglio da fare che andare al peep show? :lol2: :lol2:

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 19:59
by SafeBet
Manu e Shilton mi ci hanno voluto portare a tutti i costi. Hanno detto che sarebbe stata un'esperienza formativa per la mia persona.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 20:09
by shilton
SafeBet wrote: Manu e Shilton mi ci hanno voluto portare a tutti i costi. Hanno detto che sarebbe stata un'esperienza formativa per la mia persona.
guardate se mi tocca sprecare il post n.8000 per questo.

Ma tu il peep show non lo avevi già fatto su un divano d'amici?

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 12/02/2009, 20:12
by SafeBet
shilton wrote: Ma tu il peep show non lo avevi già fatto su un divano d'amici?
Image

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 13/02/2009, 14:21
by Toni Monroe
Credo manchi un accento sulla e. Posso andare io ad apporlo? :D

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 19/05/2009, 14:31
by SafeBet
Davanti a swahili l'articolo corretto è il o lo?
C'entra anche qui il fatto che la w è semi-vocalica ma percepita come consonante?

Oppure mi faccio troppe pippe io?

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 19/05/2009, 14:38
by mookie#22
Ma poi, eravamo arrivati ad una conclusione certa su quella questione dell'articolo appropriato davanti ad un termine straniero che inizia graficamente per consonante ma sonoramente per vocale?
:penso:

ps: per me è lo swahili

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 19/05/2009, 14:44
by Teo
doc G wrote: Ma non avevate di meglio da fare che andare al peep show? :lol2: :lol2:
Io di PEEP conosco solo il Piano per l'Edilizia Economico Popolare  :gazza:

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 19/05/2009, 14:48
by SafeBet
mookie#22 wrote: Ma poi, eravamo arrivati ad una conclusione certa su quella questione dell'articolo appropriato davanti ad un termine straniero che inizia graficamente per consonante ma sonoramente per vocale?
:penso:
La trattazione più esaustiva mi pareva questa:
davidvanterpool wrote: In fonetica il suono [w] non ha realizzazioni consonantiche, perché trattasi di semivocale (o semiconsonante) e che sia italiano o inglese non cambia assolutamente nulla a livello di realizzazione fonica. Questo avviene anche per la semivocalica Jod [j] (quella di fiore, per intendersi).

La realizzazione consonantica della [w] credo sia la fricativa labiodentale sonora [v], sono due suoni completamente diversi e non bisogna farsi ingannare dalla calligrafia.

Comunque, così come si dice lo walkman e gli walkmen, si dice gli warriors, anche se siamo abituati a sentir dire i warriors, così come i walkmen.
mookie#22 wrote:ps: per me è lo swahili
Però se la pronuncia è suaili, non c'è ragione per metterci lo davanti.
Così come non si dice lo suolo, non si dovrebbe dire lo swahili.

Re: Noio volevan savuar...

Posted: 19/05/2009, 14:51
by Lilpol
Teo wrote: Io di PEEP conosco solo il Piano per l'Edilizia Economico Popolare  :gazza:
Esiste ancora?  :penso: