E' dalle due che correggo gli orali dei cinesi, dopo una mattinata di tunisini, credo che per l'ora di cena parlerò come loro.
Mi piace vedele filmo diveltenteeee, mi piace cucinaleeee.
Poi vorrei sapere per quale motivo ogni candidato cinese ha un nome corrispondente in italiano...
C'è bisogno che si giochi con un po' di dignità! Con un po' di anima cazzo! Nessuno fa un salto, un fallo con la palla lì! Facciamo a cazzotti almeno!! Ma che cazzo avete dentro?
davidvanterpool wrote:
E' dalle due che correggo gli orali dei cinesi, dopo una mattinata di tunisini, credo che per l'ora di cena parlerò come loro.
Mi piace vedele filmo diveltenteeee, mi piace cucinaleeee.
Poi vorrei sapere per quale motivo ogni candidato cinese ha un nome corrispondente in italiano...
Te lo immagini se gli italiani si presentassero -come si usa ancora oggi, ma molto di più una volta- con il nomignolo? Il candidato Zuddu Sempronio, ove Zuddu sarebbe un vezzeggiativo di Ignazio (Ignazio--> 'gnazzuddu--> zuddu )
"Orgoglioso di non essere uno di loro." Paolo Maldini
Toni.
Toni Monroe wrote:
Te lo immagini se gli italiani si presentassero -come si usa ancora oggi, ma molto di più una volta- con il nomignolo? Il candidato Zuddu Sempronio, ove Zuddu sarebbe un vezzeggiativo di Ignazio (Ignazio--> 'gnazzuddu--> zuddu )
No loro si presentano così:
Miii chiamOOO Yaaao Miing, il miOOO nOmEEE 'talianoooo è Mario.
Ma perché? Perché Mario??
C'è bisogno che si giochi con un po' di dignità! Con un po' di anima cazzo! Nessuno fa un salto, un fallo con la palla lì! Facciamo a cazzotti almeno!! Ma che cazzo avete dentro?
Quindi un tipo che conosco, tale Alessandro Zhao, in realtà ha un nome cinese? ma soprattutto, gli orali non sono faccia a faccia? Come fai a correggerli il 26 dicembre?
I cinesi ce l'hanno sto vizio di darsi un nome "europeo".. un po' hanno ragione, quando gli chiedo il loro vero nome me lo devono sempre ripetere minimo 5 volte prima di farmi un'idea più o meno vaga
[align=center]
PREGO I MODERATORI DI CANCELLARE ANCHE QUESTO POST.
Fight Da Powa!![/align]
[align=center][/align]
Mr. Sloan wrote:
Quindi un tipo che conosco, tale Alessandro Zhao, in realtà ha un nome cinese? ma soprattutto, gli orali non sono faccia a faccia? Come fai a correggerli il 26 dicembre?
Gli orali sono registrati su mp3 ed inviati alla sede centrale, se li valutassero gli esaminatori farebbero dei favoritismi, invece vengono valutati da valutatori esterni che non conoscono i candidati.
C'è bisogno che si giochi con un po' di dignità! Con un po' di anima cazzo! Nessuno fa un salto, un fallo con la palla lì! Facciamo a cazzotti almeno!! Ma che cazzo avete dentro?
davidvanterpool wrote:
E' dalle due che correggo gli orali dei cinesi, dopo una mattinata di tunisini, credo che per l'ora di cena parlerò come loro.
Mi piace vedele filmo diveltenteeee, mi piace cucinaleeee.
Poi vorrei sapere per quale motivo ogni candidato cinese ha un nome corrispondente in italiano...
Quando sono andato a Hong Kong i ragazzi che ci ospitavano avevano tutti il nome "inglese".
A HK penso sia una cosa quasi ufficiale e molto diffusa, visto che anche gli insegnanti li chiamavano in quel modo.
davidvanterpool wrote:
Poi vorrei sapere per quale motivo ogni candidato cinese ha un nome corrispondente in italiano...
Perché all'inizio della loro storia migratoria nessuno capiva mai il loro nome, e questo per motivi lavorativi è un grosso svantaggio. Essendo un popolo estremamente (troppo?) pragmatico hanno preso a darsi un nome corrispondente nella lingua del paese che li ospita. Questo non solo in Italia, ma dovunque.
Poi possiamo discutere della scelta dei nomi, che tavolta è davvero raccapricciante. Ad esempio la mia coinquilina di Sydney si chiamava Mei Ji, nemmeno troppo difficile a dirla tutta. Corrispettivo inglese: Loretta. Epica cazzo.
SafeBet wrote:
Perché all'inizio della loro storia migratoria nessuno capiva mai il loro nome, e questo per motivi lavorativi è un grosso svantaggio. Essendo un popolo estremamente (troppo?) pragmatico hanno preso a darsi un nome corrispondente nella lingua del paese che li ospita. Questo non solo in Italia, ma dovunque.
Poi possiamo discutere della scelta dei nomi, che tavolta è davvero raccapricciante. Ad esempio la mia coinquilina di Sydney si chiamava Mei Ji, nemmeno troppo difficile a dirla tutta. Corrispettivo inglese: Loretta. Epica cazzo.
SafeBet wrote:
Perché all'inizio della loro storia migratoria nessuno capiva mai il loro nome, e questo per motivi lavorativi è un grosso svantaggio. Essendo un popolo estremamente (troppo?) pragmatico hanno preso a darsi un nome corrispondente nella lingua del paese che li ospita. Questo non solo in Italia, ma dovunque.
Poi possiamo discutere della scelta dei nomi, che tavolta è davvero raccapricciante. Ad esempio la mia coinquilina di Sydney si chiamava Mei Ji, nemmeno troppo difficile a dirla tutta. Corrispettivo inglese: Loretta. Epica cazzo.
:lol2:
Mi sa che dovrei farlo anche io, però di solito quando dico Dida ce la fanno... il nome no, ma il soprannome ce la fanno.
C'è bisogno che si giochi con un po' di dignità! Con un po' di anima cazzo! Nessuno fa un salto, un fallo con la palla lì! Facciamo a cazzotti almeno!! Ma che cazzo avete dentro?