Page 87 of 101

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 20:42
by Luca10
MarcoRVD wrote: Non sono d'accordo. Bizzotto, ad esempio, per me dà una pista a tutti gli urlatori di Sky (e cioè tutti tranne Marianella).
Bizz...zzzzz....zzzzzzzz...zzzzzzzzzz....otto?

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 21:04
by Mahor
Dossena in mezz'ora non s'era accorto che Milner giocava a sinistra.
Boh, imbarazzante cazzo.

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 22:35
by Bounce
Mahor wrote: Dossena.
una sciagura.

e poi Bezzi che chiama Howard pronunciandolo OUARD non si può sentire

ma Casa Howard non l'hai visto?
ma Happy Days non l'hai visto ?!?!

mamma mia...basta..ai livelli di Collovati. Datemi Bagni per tutte le partite.

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 22:46
by maxdance
Dossena è essenzialmente impresentabile come commentatore di calcio.

La chicca?

"Crouch è più di due metri e quindi è naturale che sia forte nel gioco aereo, ma nei movimenti con palla a terra è come un normolineo"

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 22:54
by Birdman
Bounce wrote: una sciagura.

e poi Bezzi che chiama Howard pronunciandolo OUARD non si può sentire

ma Casa Howard non l'hai visto?
ma Happy Days non l'hai visto ?!?!

mamma mia...basta..ai livelli di Collovati. Datemi Bagni per tutte le partite.
Salvateci!

Era parecchio che non guardavo una telecronaca sulla RAI, ma quella cosa che ci hanno propinato questa sera è stata veramente imbarazzante.
Strafalcioni di italiano a ripetizione, anche da parte del giornalista.
Pronunce indifendibili, oltre al già citato houard con l'acca aspirata, ho sentito distintamente anche un uain rooney che mi ha terrorizzato.
Continuavano a martellare sempre sugli stessi 3-4 concetti, riuscendo perfino a contraddirsi (l'Inghilterra sfonda solo sulle fasce....l'Inghilterra ogni volta che passa per vie centrali sfonda).
Hanno continuato a battibeccare per tutta la partita come due scolaretti che si contendono una merendina.

WOW!  :01:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 22:56
by MarcoRVD
maxdance wrote: Dossena è essenzialmente impresentabile come commentatore di calcio.

La chicca?

"Crouch è più di due metri e quindi è naturale che sia forte nel gioco aereo, ma nei movimenti con palla a terra è come un normolineo"
Non torneremo mica ai tempi di Euro 2008, nei quali i telecronisti Rai dovevano dire, per contratto, almeno 10 volte le parole "brevilineo" e "lungilineo" durante le telecronache?

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:00
by Birdman
MarcoRVD wrote: Non torneremo mica ai tempi di Euro 2008, nei quali i telecronisti Rai dovevano dire, per contratto, almeno 10 volte le parole "brevilineo" e "lungilineo" durante le telecronache?
Oggi il contratto lo hanno rispettato!
Avranno ripetuto almeno 3 volte la frase (i nomi non me li ricordo con certezza, potrei sbagliare): "Findley, un brevilineo, non può sfruttare a pieno la sua capacità di corsa perché si trova a fronteggiare Cole, un altro brevilineo".  :01:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:00
by maxdance
MarcoRVD wrote: Non torneremo mica ai tempi di Euro 2008, nei quali i telecronisti Rai dovevano dire, per contratto, almeno 10 volte le parole "brevilineo" e "lungilineo" durante le telecronache?
Mancava solo normolineo per completare l'opera.

Collovati, Bagni, Dossena  
 :notworthy:     :notworthy:      :notworthy:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:08
by MP3
"brevilineo" è stato detto :forza: ...
per i ricordi mi sono quasi commosso :piango:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:11
by Mahor
Tra l'altro non ve lo ricorderete ma era stato proprio Dossena a lanciarlo due anni fa il tormentone "brevilineo e longilineo"... :disgusto:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:15
by Manu Ginobili
Mahor wrote: Tra l'altro non ve lo ricorderete ma era stato proprio Dossena a lanciarlo due anni fa il tormentone "brevilineo e longilineo"... :disgusto:
che nella fattispecie significava...?

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:19
by Mahor
Manu Ginobili wrote: che nella fattispecie significava...?
Ancora nessuno mi ha regalato un dizionario Dossena-italiano italiano-Dossena.

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:26
by maxdance
Manu Ginobili wrote: che nella fattispecie significava...?
http://www.my-personaltrainer.it/bellezza/normolineo-brevilineo-longilineo.html

Dossena è un erudito  :figo:

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 12/06/2010, 23:33
by Mahor
Sarei d'accordo con te se non fosse che ad ogni azione Derdiyok diventava brevilineo o longilineo a seconda di quanto gli passava per la testa.

Re: Telecronisti vol.2

Posted: 13/06/2010, 0:13
by rene144
Mahor wrote: Sarei d'accordo con te se non fosse che ad ogni azione Derdiyok diventava brevilineo o longilineo a seconda di quanto gli passava per la testa.
[dossena]
Brevilineo = uno che ha il baricentro basso, che si muove agilmente con la palla fra i piedi.
Longilineo = uno che salta bene, che ha elevazione.
Normolineo = un intermedio.
[/dossena]

Insomma, secondo me non riguardava le caratteristiche anatomiche, ma quelle fisico-tecniche. Derdiyok che si muove bene palla al piede è brevilineo, mentre quando va a saltare in area, sfrutta le caratteristiche da longilineo, quindi può essere entrambe le cose. In dossenese, si intende.