Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Il Punto d'incontro dei Fans MLB di Play.it USA
Locked
Pixi89
Pro
Pro
Posts: 5212
Joined: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Pixi89 »

grazie Tisiano che ogni tanto mi ricordi dei miei doveri.. :lol2:

tuttavia qualcuno mi trova una cavolo di parola che mi traduca questo (quello in neretto):
Non-dairy creamers are substances which are intended to substitutes for milk or cream as an additive for coffee, or other beverages; they do not contain lactose, and are therefore not considered dairy products. Non-dairy creamers typically contain sodium caseinate, and a milk protein (casein) derivative that does not contain lactose. Other common ingredients include corn syrup and vegetable juice solids. Some creamers are based on soy candels rather than on milk fat.
joesox

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by joesox »

Pixi89 wrote: tuttavia qualcuno mi trova una cavolo di parola che mi traduca questo (quello in neretto):
io tradurrei:

I prodotti non caseari usati per "macchiare" il caffè sono delle sostanze che sono state create per sostituire il latte o la panna come adittivi per caffè, appunto, o per altre bevande; non contengono lattosio e pertanto non sono considerati dei prodotti caseari. Di solito contengono ...

nell'ultima frase scriverei solo Alcuni di questi prodotti ... senza ripetere altro
Pixi89
Pro
Pro
Posts: 5212
Joined: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Pixi89 »

no scusa, mi sono spiegato male, quello che devo tradurre è solo Non-dairy creamers. e magari qualcuno sapeva se c'era un termine italiano che rendesse l'idea senza dover scrivere un poema su una stupida parola..
joesox

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by joesox »

Pixi89 wrote: no scusa, mi sono spiegato male, quello che devo tradurre è solo Non-dairy creamers. e magari qualcuno sapeva se c'era un termine italiano che rendesse l'idea senza dover scrivere un poema su una stupida parola..
Il latte artificiale...?
User avatar
louis
Senior
Senior
Posts: 2274
Joined: 18/10/2007, 10:39
Location: Lodi

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by louis »

joesox wrote: Il latte artificiale...?
surrogato?
Pixi89
Pro
Pro
Posts: 5212
Joined: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Pixi89 »

Ho finito il capitolo 11.. appena lo rileggo e metto i verbi tutti allo stesso tempo lo mando a lephio...

Ricapitolando: cosa manca ora??
Gio
Senior
Senior
Posts: 1726
Joined: 01/11/2004, 22:20
Location: Utah

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Gio »

Pixi89 wrote: Ho finito il capitolo 11.. appena lo rileggo e metto i verbi tutti allo stesso tempo lo mando a lephio...

Ricapitolando: cosa manca ora??
... i non-dairy creamers.....?
Last edited by Gio on 09/11/2008, 5:44, edited 1 time in total.
Tisiano
Senior
Senior
Posts: 1642
Joined: 22/10/2005, 11:45
Location: LUCERNATE DI RHO (MI)

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Tisiano »

Pixi89 wrote: Ho finito il capitolo 11.. appena lo rileggo e metto i verbi tutti allo stesso tempo lo mando a lephio...

Ricapitolando: cosa manca ora??
Grande Pixi!!!!!!!!!!!
:applauso: :applauso: :applauso:

Lep ci pensi tu a fare il punto della situazione? Dai che non sto più nella pelle...

Saremo arrivati ormai al 90% dell'opera e  sarebbe un vero peccato perdersi via proprio in vista
del traguardo... Secondo me l'obiettivo deve essere di finire la traduzione entro Natale!   :fischia:

La strenna natalizia del canale MLB di PLAYIT e di LEPHIO.ORG sarà
la prima e unica versione italiana online di MONEYBALL completa!

:forza: :forza: :forza:


P.S.: Come diceva quel famoso saggio savonese: 
"SONO TUTTI FINOCCHI COL CULO DEGLI ALTRI!!!"   :gogogo: :gogogo: :gogogo:

Io la faccio facile ma non ho aiutato per niente per via del mio inglese non eccelso...
ma vi ammiro e vi stiro davvero a tutti Voi bravi traduttori!!!!!!!!!!!!!
:notworthy: :notworthy: :notworthy:

Grazie! Grazie! Grazie!
Last edited by Tisiano on 09/11/2008, 10:51, edited 1 time in total.
GM VANCOUVER BLACK CATS
Image
User avatar
joesox
Pro
Pro
Posts: 5957
Joined: 04/11/2008, 10:10
MLB Team: Boston Red Sox
NFL Team: New England Patriots
NBA Team: Boston Celtics
NHL Team: Boston Bruins
Location: Friuli

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by joesox »

Tisiano wrote: ma vi ammiro e vi stiro davvero a tutti Voi bravi traduttori!!!!!!!!!!!!!
Ecco, proprio ci mancava.
Dopo le asfaltature...adesso anche il ferro.


p.s. Penso di essere circa a metà del mio ultimo capitolo...
The rare occurence of the expected.
Tisiano
Senior
Senior
Posts: 1642
Joined: 22/10/2005, 11:45
Location: LUCERNATE DI RHO (MI)

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Tisiano »

Visto che non riesco a dare una mano per tradurre...
ormai mi sono ritagliato il compito di ritirare su ogni tanto il topic di Moneyball...  :fischia:

"col bianco suo candor..." Il Santo Natale si avvicina...  :gogogo:
GM VANCOUVER BLACK CATS
Image
User avatar
lephio
Administrator
Administrator
Posts: 4298
Joined: 14/10/2005, 18:34
MLB Team: Minnesota Twins

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by lephio »

bianco nataaaaal.. ecco il punto della situazione.

Stato della traduzione:
Prefazione - Renè - Ok
Capitolo 1 - Joesox - Ok
Capitolo 2 - Joesox - Ok
Capitolo 3 - Guerrero&Joesox - Ok
Capitolo 4 - Joesox - Ok
Capitolo 5 - Ange&Joesox - Ok
Capitolo 6 - Joesox - Ok
Capitolo 7 - Joesox - In corso
Capitolo 8 - Max e Federico III- In corso
Capitolo 9 - Webba - Ok
Capitolo 10 - Jishin - Ok
Capitolo 11 - Pixi - Ok
Capitolo 12 - Max - Ok
Epilogo - Renè - In corso
Afterword - Renè - In corso
Acknowledgments - Federico III - in corso

(se ci sono errori in questa lista, negli "in corso", fatemi sapere!)

Mando PM per sapere lo stato dell'arte.

Domanda.. impaginando ho trovato qua e là qualche errore di digitazione o similare.. non so se sei un mangiatore di libri o no.. ma che ne dici Tis di fare un pò di lettura/correzione ortografica? Se si mandami pm che ci coordiniamo.
Last edited by lephio on 27/11/2008, 12:13, edited 1 time in total.
User avatar
louis
Senior
Senior
Posts: 2274
Joined: 18/10/2007, 10:39
Location: Lodi

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by louis »

lephio wrote:
Domanda.. impaginando ho trovato qua e là qualche errore di digitazione o similare.. non so se sei un mangiatore di libri o no.. ma che ne dici Tis di fare un pò di lettura/correzione ortografica? Se si mandami pm che ci coordiniamo.
se serve una mano, a qualche capitolo posso dare un'occhiata anch'io
Pixi89
Pro
Pro
Posts: 5212
Joined: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Pixi89 »

Si Tis e puoi anche cercare qualche immagine che serva da copertina!
e pensare ad un titolo (sottotitolo) in italiano un po migliore di "palla-soldi"
User avatar
Ichiro 91
Rookie
Rookie
Posts: 100
Joined: 17/08/2007, 14:39
Contact:

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by Ichiro 91 »

Siete davvero fantastici!!!! Da Standing Ovation :applauso: :applauso:  :applauso: :applauso: :applauso: :applauso: :applauso: :applauso: :applauso:

Volevo chiedere se qualcuno me lo poteva passare in pm. Grazie Mille!!!
User avatar
kalle
Senior
Senior
Posts: 1090
Joined: 23/02/2007, 12:14
MLB Team: brewers
Location: Genova
Contact:

Re: Moneyball - foro (e il libro in Italiano?)

Post by kalle »

propongo titoli:

bank ball
batti e compra
l'altro baseball
diamante e diamanti
operazione baseball
il lato oscuro della fastball

lo so, fanno tutti schifo..
Locked