Diavolo_NJ wrote:
P.S, Russo che vuol dire questo cartello?
Ehm, anche se non sono il russo-non-russo posso comunque provare a tradurre?
Così, tanto per dire che anche se non ho trovato i in tempo i biglietti :rosica: non è che qui a Praga non faccio niente...
Allora:
"Vstup jih" = Ingresso Sud
"Akreditační Centrum" = Centro accreditamenti (e vabbè)
"Reklamační místo" = Area Reclami (chissà perchè "area", poi)
"Zákaz kouření" = "vietato fumare" - ma questo era già tradotto
:paper:
Però, effettivamente, andare al McDonald...senza rischiare in terra straniera potevi provare i ristoranti aperti dalla Pilsner!
Fanno roba decisamente sostanziosa a prezzi contenuti, e poi... :birra:
