Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè va la

E' il luogo in cui potete parlare di tutto quello che volete, in particolare di tutti gli argomenti non strettamente attinenti allo sport americano...
»Dwight Howard«
Pro
Pro
Posts: 3639
Joined: 14/10/2011, 16:43
NFL Team: Chicago Bears
NBA Team: Orlando Magic

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by »Dwight Howard« »

tzara wrote:Giuro, leggendo soltanto il titolo, pensavo fosse un altro di quei topic dove vendevano viagra online.
Quoto :lmao: :lmao:
[align=center]Image[/align]
Toni Monroe
Pro
Pro
Posts: 8945
Joined: 15/06/2008, 17:58
NBA Team: Los Angeles Lakers
Location: Milano
Contact:

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by Toni Monroe »

Francamente, per quanto mi riguarda, se non ci mettete la traduzione non lo guardo neanche 'sto topic. Cioè, potrebbe anche essere -addirittura- un topic didattico, dove si impara qualcosa, sia pure cazzeggiando, ma se non ci mettete le varie traduzioni lo capiscono solo gli affini e allora io passo (e per protesta manco partecipo coi miei dialetti) :stressato:
andreaR
Pro
Pro
Posts: 10494
Joined: 03/02/2009, 17:22
NFL Team: Jeremy Schokey
NBA Team: New York Knicks
Location: Romagna che non è emilia

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by andreaR »

avete ragione, se mettiamo le traduzioni assume un briciolo di senso :forza:

"me, in t'la mi vida, un ne che nepa vest na masi dal basterdi, però, quel cu e pa vest a l'era boni, però na volta ao vest un gabinet, m'lera brot che piol brot ans poteva, però a mal racordi ancora incu, piò perchè le brota perche cum ciaveva ben li a no vest poc dop"

" burdel, ricordati, e ver ciavadòr, un ne quel cu s'ceva sol al fighi, e quel cu s'ceva toti"

tradotto dal romagnolo all'italiano sarebbe: io, nella mia vita, non è che abbia visto tantissime ragazze, però, quelle che ho visto erano belle, una volta però ho incontrato un gabinetto, ma era brutta che più brutta non si poteva, però me la ricordo ancora oggi, ma più per la sua bruttezza perche come trombava lei ne ho viste poche dopo :ok: :forza:

il consiglio invece è: ragazzo, ricordati, il vero chiavatore non quello che si fa solo le fighe, ma quello che se le fa tutte :forza:
Manu Ginobili
Senior
Senior
Posts: 2902
Joined: 02/12/2004, 17:35
Location: Roma - Potenza
Contact:

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by Manu Ginobili »

Dedicata a lebronpepps : Quann t prumettn u purcidd, aia scè semb cu' u zucaridd'!
User avatar
lebronpepps
Pro
Pro
Posts: 5310
Joined: 05/09/2008, 16:00

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by lebronpepps »

Manu Ginobili wrote:Dedicata a lebronpepps : Quann t prumettn u purcidd, aia scè semb cu' u zucaridd'!


:notworthy: :notworthy: :notworthy:

la fateic s chi'm c'cozz e non m n'gozz e non m n'gozz
User avatar
alessio14
Senior
Senior
Posts: 2644
Joined: 14/05/2003, 16:25
MLB Team: New York Yankees
NFL Team: San Francisco 49ers
NBA Team: Boston Celtics
Location: Firenze, con il cuore alla S.S. Lazio 1900

Re: Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun, andasiv in ti frè v

Post by alessio14 »

Toni Monroe wrote:Francamente, per quanto mi riguarda, se non ci mettete la traduzione non lo guardo neanche 'sto topic. Cioè, potrebbe anche essere -addirittura- un topic didattico, dove si impara qualcosa, sia pure cazzeggiando, ma se non ci mettete le varie traduzioni lo capiscono solo gli affini e allora io passo (e per protesta manco partecipo coi miei dialetti) :stressato:
Già, con le traduzioni potrebbe essere divertente, senza sinceramente non capisco l'utilità di sfogarsi sul forum nel proprio dialetto comprensibile solo da chi lo scrive.
Post Reply